The Play Doctor

Everything about Multi-cultural Theater
Home     Dramaturgy     Translation     Play writing     About Me     Contact Me      
Dramaturgy
Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text.


Details

Text  text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text.


The adaptation of Isaac Babel's CITY

@Copyright 2000;

CITY: ODESSA STORIES, by Isaac Babel,

Stage version: Y. Arye & M. Yahil-Wax

  

 

The following lines are an example of my contributions to the adaptation. I wrote them in the style of the author , so they could be inserted in the scene where the story did not provide a dialogue.

 

(The Babel living room. Father Babel is reading a newspaper, Mother Rachel is cleaning. Grandpa Shoyl is reading the Talmud. Enter Young Babel, violinc case in hand. He tries to sneak unnoticed to his room.).

Father Babel

(Without looking up from his paper.)

Well, how was your music lesson yesterday?

Young Babel

(Stopping dead in his tracks.)

Fine, Papa.

Father Babel

Professor Zagursky is pleased with you?

Young Babel

Very pleased, Pa. (Aside.) I am a great liar. For the last three months, instead of going to violin class I've been running off to the bird-market...

Father Babel

Yesterday, I met Misha Elman's uncle. The boy is paid 800 rubles per performance. How much does he get for 15 performances a month, then?

Young Babel

(Immediately.)

12,000, Papa.

Father Babel

They say the Baron Rothschild himself, gave Yasha Hefetz a ‘goblin'!

 

Young Babel

(Quickly changing the subject. To his Grandpa who plays along.)

Grandpa, what's a 'goblin?'

Granpa Shoyl

(Authoritatively.)

Goblin is French for ‘gewalt.'

Young Babel

(Aside.) My Grandpa Shoyl. He sells fish in the market. His hands are always damp, covered with fish scales. He knows foreign languages and is writing for the last 40 years a novel “The Headless Man “

Grandpa Shoyl

(Winking at Young Babel.)

-About your Papa...

(They laugh softly.)

Young Babel

(Aside.) And he has answers for every question. Grandpa, what's a Caesarean section?

Grandpa Shoyl

What that Roman Caesar, Titus, may he rot in Hell, did to our Holy Jerusalem, that's a Caesarean section.

Mother Rachel

Really, Shoyl, you are confusing the boy with nonsense!